タイトル: "The Mischievous Monkey"
Once upon a time, in a small village, there was a mischievous monkey named Max. Max loved playing pranks on the villagers and often left them scratching their heads in confusion. One sunny day, as Max swung from tree to tree, he spotted a fruit stand run by an elderly woman named Mrs. Johnson.
With mischievous thoughts swirling in his mind, Max decided to have some fun. He quietly approached the fruit stand and, when Mrs. Johnson turned her back, he swiftly snatched a banana. As he began to peel it, he couldn't help but giggle.
Unbeknownst to Max, Mrs. Johnson was no ordinary woman. She had a mischievous streak of her own. Just as Max was about to take a bite, the banana slipped out of his hand and fell into a bucket of water beside the stand. Max looked puzzled.
Mrs. Johnson turned around with a mischievous grin and said, "Well, well, Mr. Monkey, looks like you've got a taste for some waterlogged bananas!"
Max was taken aback but couldn't help but laugh at his own prank gone wrong. He realized that playing tricks on others could sometimes backfire.
From that day on, Max and Mrs. Johnson became fast friends. They would often team up to play harmless pranks on the villagers, spreading laughter and joy throughout the village.
和訳:
タイトル: 「いたずら好きなサル」
昔々、小さな村にいたいたずら好きなサル、マックスという名前のサルがいました。マックスは村人たちにいたずらを仕掛けるのが大好きで、彼のいたずらに頭を抱える村人たちも多かったのです。ある晴れた日、マックスは木から木へと飛び移る中、老婆のジョンソン夫人が経営する果物の露店を見つけました。
いたずら心が湧いてくるのを感じながら、マックスはそっと露店に近づき、ジョンソン夫人が背を向けた瞬間にバナナをひょいと奪いました。バナナを剥くと同時に、彼は思わず笑い出してしまいました。
しかし、マックスは知りませんでした。ジョンソン夫人はただの普通のおばあさんではないことを。彼女もまたいたずら好きな一面があったのです。マックスがかぶりつく寸前、バナナは彼の手から滑り落ち、露店の隣のバケツの中に落ちてしまいました。マックスは困惑した表情を浮かべました。
ジョンソン夫人はいたずらっぽい笑みを浮かべながら振り返り、「まあまあ、マックスさん、あなたは水浸しのバナナの味が好みのようですね!」と言いました。
マックスは驚きましたが、自身のいたずらが裏目に出たことに笑いを堪えることができませんでした。彼は他人にいたずらを仕掛けることが時には逆効果になることを理解しました。
その日以降、マックスとジョンソン夫人は親友になりました。彼らはしばしば手を組んで村人たちに無害ないたずらを仕掛け、村中に笑いと喜びを広めるのでした。